人気ブログランキング | 話題のタグを見る
<< 中国の時代の旗手 新年おめでとうございます >>

坂东玉三郎将演《牡丹亭》

さすが“08中華年”、テレビで中国のニュースが流れない日は無いかのよう、今日は歌舞伎俳優の坂東玉三郎さんが、中国の伝統芸能・昆劇との合同公演を日中両国で行う映像が流れていました。


在日本“无人不知、无人不晓”的坂东玉三郎,对中国戏剧怀有一份特殊的感情。他的祖父就是歌舞伎大师。1923年来北京时结识了梅兰芳。两人一见面便成为知己,并且在北京、东京都同台演出过。上世纪50年代,梅兰芳访日表演时,还和玉三郎的父亲见面。玉三郎6岁学戏,虽然从未与梅兰芳谋面,却深受他的熏陶。不但家中挂着梅兰芳的剧照,还阅读了大量梅兰芳的文字,称梅是“了不起的艺术大师”。

坂东玉三郎将演《牡丹亭》_b0102720_23415326.jpg日本では誰もが知っている坂東玉三郎は、中国劇に対し特別な思いを持っている。彼の祖父も歌舞伎の名俳優で、1923年北京を訪れた時に梅蘭芳と知り合いになった。彼らは一目でお互いが気に入り、北京だけでなく東京でも同じ舞台に立った。1950年代に梅蘭芳が日本公演を行った際に、玉三郎の父も会っている。玉三郎は6歳から演劇を習い始め、もちろん梅蘭芳とは面識はなかったが、彼の影響を深く受けている。家の中には梅蘭芳の写真が飾ってあり、さらには梅蘭芳の書いたものを沢山読んで、彼を“素晴らしい芸術家”と呼んでいた。



 昆劇の名作「牡丹(ぼたん)亭」と玉三郎さんの創作歌舞伎舞踊「楊貴妃」を、蘇州昆劇院の俳優と合同で、3月に京都・南座、5月に北京湖广会馆で上演するそうです。


なぜ玉三郎さんが昆劇?と思った演劇素人の私ですが、ネットで調べると昨年6月に中国で行われたらしきインタビューにその答えが。(やや創作が入っている気がないでもありませんが・・・)


坂东玉三郎将演《牡丹亭》_b0102720_23471659.jpg
梅兰芳 梅蘭芳(1894-1961)は、京劇の名俳優、女形で名高く「四大名旦」の一人だそうです。「旦」は、女形の意味。

その後も、梅蘭芳の息子の梅葆玖に楊貴妃の所作を習ったり、玉三郎さんと中国の縁は非常に強いようですね。


坂东玉三郎在看过梅兰芳的《游园惊梦》后,发觉中国的戏剧名旦都受到过昆曲的影响。他决心沿着梅兰芳的足迹,去追寻昆曲。接触后,他不但爱上了《牡丹亭》,还萌发了亲自表演《牡丹亭》的愿望。
(坂東玉三郎は、梅蘭芳の「遊園驚夢」を見たあと、中国の女形はみんな昆劇の影響を受けていることに気づいた。彼は梅蘭芳の足跡をたどり昆曲にたどりついたが、昆曲に触れてからは「牡丹亭」を好きになっただけでなく、自身で演じたいという思いが芽生えたのだ。)


「遊園驚夢」は『牡丹亭』の中の名曲、宮沢りえも映画で歌ったとか。
今回の公演で玉三郎さんが中国語で歌うのでしょうか?

半年前のインタビューなのでどうなるかわかりませんが、今回の公演では、玉三郎さんの二人の中国人のお弟子さんと競演。中国で女形が途絶えてたので、玉三郎さんは伝統の継承を願って弟子をとったのだそうです。


原本,坂东玉三郎设想把《牡丹亭》翻译成日文来演,但到了苏州以后,接触到原汁原味的昆曲,他决定用中文来表演。
(もともと坂東玉三郎は「牡丹亭」を日本語に訳して演じるつもりだった。しかし蘇州についてオリジナルの昆曲に接した時、中国語で演じることに決めたのだった)


すごいですね、本当にすべて中国語でやるのでしょうか?劇の中国語は普通語とは違うので少々変でもどうせわからないかも?


有青春版《牡丹亭》珠玉在前,中日合作的《牡丹亭》会呈现怎样的风格?
(青春版「牡丹亭」という名作に対して、中日合作の「牡丹亭」はどんなものになるのだろうか?)


青春版とは、「若い俳優が演じる青春ラブストーリー」という意味らしく、白先勇という台湾の作家が制作した青春版「牡丹亭」は、大変人気を博したのだとか。

坂東玉三郎さんの「牡丹亭」見てみたいですね。
切符はとってもお高いので、TV放送かYouTubeか、盗版に期待したいと思います。


by chinafish | 2008-01-07 23:52 | etc.
<< 中国の時代の旗手 新年おめでとうございます >>