人気ブログランキング | 話題のタグを見る
<< ものごとの本当の姿はその中にい... 広東省の海で、南宋時代(112... >>

交通マナーの悪い中国で、事故に会いかけた話

ChinesePod Upper Intermediate - Pedestrian Peril

交通マナーの悪い中国で、事故に会いかけた話_b0102720_22144454.jpg这样横冲直撞, 差点撞到我
zhè yàng héng chōng zhí zhuàng chà diǎn zhuàng dào wǒ
あんな風に好き勝手に走りまわって、もう少しで僕にぶつかるところだった

横冲直撞 縦横無尽に走り回る



中国では本当に交通事故が多いと感じました。

毎日一度は、事故が起きたばかりの現場を見ましたし、自分自身も2度事故にあいました。原因ははっきりしていて、マナーの悪さ、でもなぜこれほどマナーが悪いのかよくわかりません。

今日のレッスン、口語調で簡単そうに見えて知らない語句がいろいろ出てきて勉強になりました。

还好 hái hǎo ①まずまず ②幸いに
还好我反应快
①はよく使いますが、この場合は②

穿马路 chuān mǎ lù 大通りを通り抜ける
没乱穿马路
乱穿马路は、Jaywalking (横断歩道ではないところで道を渡ったり、赤信号を無視して道を渡ること) と同じ意味だと、以前Cpodで出てきました。

偏要 piān yào ①ことさらに、わざと ②どうしても
偏要开到我走路的地方
この場合は①だと思います

出事 chū shì 事故が起きる
我看就该让他们出点事
闯祸 chuǎng huò 事故を起こす
这种人总有一天要闯祸
“发生事故”と言ってしまいそうですが、こんな表現もあるんですね

乱套 luàn tào 秩序が乱れる、めちゃめちゃになる
否则这社会不是要乱套了
搞乱 gǎo luàn 混乱させる
この場合、“套”の意味はなんでしょうか?

界定 jiè dìng ①定義する ②区分する、分ける
责任界定也是要讲道理的
私の辞書には載っていません。この文章では“界定”の意味がはっきりしません。「責任範囲を明確にする」意味だと思いますが、語順がわけわからんです。

冒失鬼 mào shī guǐ あわてんぼう
おもしろい言葉ですね。

中国ではくれぐれも“冒失鬼”にご注意を!


机动车道 車道
粗心大意 うかつである
怪 責める、とがめる
吃亏 損をする、ばかを見る
呸 ちぇっ、ばかいえ


by chinafish | 2008-01-21 22:23 | chinesepod
<< ものごとの本当の姿はその中にい... 広東省の海で、南宋時代(112... >>