<   2008年 02月 ( 26 )   > この月の画像一覧

コンサートのチケットがほしい!

iMandarinPod #370 【中】 追星

b0102720_23281618.jpg这票可抢手了
zhè piào kě qiǎng shǒu le
このチケットはとても売れ行きが良い

抢手 qiǎng shǒu 喜ばれる、売れ行きが良い
可~了 とても~である



追星族 zhuī xīng zú おっかけ
という言葉はよく聞きますね。
でもレッスンで紹介されていた
许巍 xǔ wēi  という男性歌手は知りませんでした。有名でしょうか?


我全力以赴!
(ベストをつくすわ!)
全力以赴 quán lì yǐ fù 全力をもって対処する


我不管!
(そんなの関係ないわ!)
不管 bù guǎn かまわない、何でも良い
“不管”のあとに文章なしで使えるんですね。


小小年纪 年が若い、幼い


[PR]
by chinafish | 2008-02-28 23:28 | CSLPod

ロンドンに関する会話

ChinesePod Intermediate - London

b0102720_2345032.jpg我看都看不过来
wǒ kàn dōu kàn bú guò lái
とてもすべては見きれないわ

~都~不过来 すべてに行き渡って~することができない


イギリスの料理に対する印象は中国人も一緒ですね。
おいしい食べ物がなくて、
炸鱼和薯条 zhá yú hé shǔ tiáo フィッシュアンドチップス
がご当地料理ですが大したことがありません。
KFCのほうがましだと思います。

でも大英博物館は一見の価値ありですね。


伦敦 lún dūn ロンドン
看来看去 kàn lái kàn qù 繰り返し見る、いろいろ見る
白金汉宫 bái jīn hàn gōng バッキンガム宮殿
大本钟 dà běn zhōng ビッグ・ベン
泰晤土河 tài wù tǔ hé テームズ河
绅士 shēn shì 紳士的である
女士优先 nǚ shì yōu xiān レディファースト
搞不懂 gǎo bù dǒng 理解できない
没劲 méi jìn 面白くない


[PR]
by chinafish | 2008-02-27 23:06 | chinesepod

レストランで注文する

iMandarinPod 您想吃点儿什么

b0102720_22472128.jpg您有什么忌口吗?
nín yǒu shén me jì kǒu ma
何か嫌いなものがありますか?

忌口 jì kǒu 口にあわない食べ物、体にさわる食べ物



レッスンの中で、
“饭店”は大きなレストラン
“饭馆”は小さな食堂だと言ってましたが、私は反対だと思っていました。
意外です。


东坡肘子 dōng pō zhǒu zǐ 豚のもも肉醤油煮込み
“东坡”は、宋の詩人蘇軾の号。彼が好んだからこの名前がついたとか。


赶时间 gǎn shí jiān 時間がない


[PR]
by chinafish | 2008-02-26 22:47

中国入国時の届けについて

ChinesePod Upper Intermediate - Registering with the Police Station

b0102720_22164332.jpg政府规定要在入境后二十四个小时之内登记, 逾期要罚款的
zhèng fǔ guī dìng yào zài rù jìng hòu èr shí sì gè xiǎo shí zhī nèi dēng jì yú qī yào fá kuǎn de
政府は入国後24時間以内に登録する必要があり、期限を過ぎれば罰金をはらうことを定めている。

入境 rù jìng 入国する
逾期 yú qī 期限を過ぎる



私も初めて中国に行った時、こんな登録義務があることを知りませんでしたが、罰金は払った覚えがありませんね。


住宿登记 zhù sù dēng jì 居住登録、宿泊登記
表格 biǎo gé 記入用紙
签证 qiān zhèng ビザ


[PR]
by chinafish | 2008-02-25 22:17 | chinesepod

カササギと鷺(さぎ)は全く違う鳥です。念のため。

iMandarinPod 中国的窗花:喜上眉梢

b0102720_914180.jpg中国人过春节的时候有贴窗花的习惯
zhōng guó rén guò chūn jié de shí hòu yǒu tiē chuāng huā de xí guàn
中国では春節の時に、窓に切り絵細工を貼る習慣がある

窗花 chuāng huā 窓に飾る切り絵細工




中国ではシンボル・図案がいろいろな吉祥の意味を持っていて生活に溶け込んでいますね。
喜鹊 xǐ què (カササギ)もその一つで、鳴き声が吉報やうれしい客の到来を告げるものと信じられてきたとか。

レッスンのタイトル
喜上眉梢 xǐ shàng méi shāo
は、喜鹊(カササギ)が梅にとまると木の枝が下がることと、梅と音が似ている眉梢(=眉じり)が喜びで微笑んで下がることを掛けた言葉だそうです。

蓮の花にも「喜上眉梢」という名前の中国で作られた品種があるようですね。


また中国の言い伝えに、夫婦が別れて暮らす時には、鏡を二つに割ってお互い持ち、不貞を働くとその鏡がカササギに姿を変えて飛んで行きそのことを伝えるのだとか。
鏡の模様にカササギが書いてあればそれが由来となっているそうです。
カササギ恐るべし!


b0102720_92591.jpgそのほか、カササギにかかわる吉祥図案、

竹梅双喜 竹と梅と二羽のカササギ。竹梅(幼馴染)が結婚して仲良く暮らすことを表す。
喜在眼前 カササギと古銭。喜びがまじかに迫っていることを表す。
欢天喜地 飛んでいるカササギと見上げる獾(野生のブタ)。狂喜することを表す。
喜报三元 木にとまったカササギと三つの果実。科挙の合格の知らせ。


梢 shāo(長いものの)先、端

[PR]
by chinafish | 2008-02-24 09:03

中国でも火事の時には119番です

CSLPod #364 【中】119

b0102720_23333236.jpg关键时刻掉链子
guān jiàn shí kè diào liàn zǐ
肝心な時にうまくいかないね

关键 guān jiàn 肝心な点、かなめ
掉链子  diào liàn zǐ (自転車の)チェーンが外れる


ここぞという時に失敗したときの決まり文句のようですが、なぜ「チェーンがはずれる」ことを比喩につかうのでしょう?


日本のサッカー、残念でした。
やはりここぞという時に頼れる人がいませんね。

栋 dòng (量詞)棟
冒烟 mào yān ①煙がたつ ②腹を立てる
火警 huǒ jǐng 119番、火災連絡電話


[PR]
by chinafish | 2008-02-23 23:38 | CSLPod

電話の使い方に世代の違いを感じる話

CSLPod #360 【中】代沟

b0102720_23472946.jpg你为什么宁可噼里啪啦地发短信也不打电话
nǐ wèi shén me nìng kě pī lǐ pā lā dì fā duǎn xìn yě bù dǎ diàn huà
どうして電話するより、ぱちぱちショートメールを打つほうを選ぶの?

宁可A 也不B むしろAしてもBしない、BよりAを選ぶ
噼里啪啦 ぱちぱち、ぱらぱら



“宁可~ 也不~”、前と後の語順がいつもわからなくなります。


最相葉月著『星新一 1001話をつくった人』という本を読んでいたら、星新一が好きで良く色紙に書いていた漢文というのが出てきました。

意中生羽翼  筆下起風雲
(意中 羽翼を生じ 筆下 風雲を起こす)

蘇軾の「前赤壁賦」に出てくる言葉
羽化登仙 yǔ huà dēng xiān
人間に羽が生えて仙人になり天に昇ること。また、酒に酔ってよい気分になることのたとえ。
が出典だろうと書いてありましたが、いま一つ関連が無さそうです。

今の若い人は、星新一なんて読まないんでしょうね。
代沟 dài gōu 世代間のギャップ、ジェネレーションギャップ
でしょうか?

超支 chāo zhī 超過する
惨 cǎn ひどい、みじめである


[PR]
by chinafish | 2008-02-22 23:47 | chinesepod

美人ブロガーシリーズ、もうやめたかと思ってました

ChinesePod Intermediate - Behind the Scenes at the Beauty Pageant

b0102720_2224140.jpg咱们走着瞧吧
zán men zǒu zhe qiáo ba
しばらく成り行きを見守りましょう

走着瞧 しばらく成り行きを見守る


「成り行き」を訳さなくても伝わる便利な言い方ですね。

真不要脸!
(本当にずうずうしい)

不要脸 bú yào liǎn 恥知らず、ずうずうしい、厚かましい
面子を重んじる中国らしい言い方です。
でも、
“要钱不要脸”
かもしれません。

b0102720_223617.jpg今日は陰暦1月15日「元宵节」ですね。
あん入り白玉団子「汤圆」をスープに入れて食べるそうです。
「团圆」にかけて、一家の団らんを祈るのだとか。


赞助商 zàn zhù shāng スポンサー
包 bāo面倒を見る、囲う
拿冠军 ná guàn jūn 優勝する
做得出来 zuò de chū lái やり出す
内幕 nèi mù 内幕
欺负 qī fù いじめる、馬鹿にする、なめる


[PR]
by chinafish | 2008-02-21 22:03

くさっ!

CSLPod #356 【中】臭美

b0102720_23384376.jpg你又在臭美啦
nǐ yòu zài chòu měi la
また何を気取ってるの?

臭美  chòu měi 気取っている様、鼻もちならない様


臭美、毁容、哇塞、どれも大げさな表現のはやり言葉に近いもののようですね。
ニュアンスがはっきりしないのでなかなか使えません。


毁容 huǐ róng 顔が傷つく
引诱 yǐn yòu 誘惑する
鸡翅 jī chì 手羽先
哇塞 wa sāi わぁお! すごっ!
痘痘 dòu dòu ニキビ、吹き出物
怪 guài~のせいである


[PR]
by chinafish | 2008-02-20 23:39 | CSLPod

繁体字と簡体字、どちらが良いかという話

ChinesePod Advanced - 简体字与繁体字

b0102720_23163045.jpg我最摸不着头脑的就是把几个意思不同的字合并
wǒ zuì mō bù zháo tóu nǎo de jiù shì bǎ jǐ gè yì sī bù tóng de zì hé bìng
私がまったくわけがわからないのは意味の違う字を一緒にしてしまうことだ

摸不着头脑 mō bù zháo tóu nǎo さっぱり様子がわからない
合并 hé bìng がっぺいする、一括する




頭髪の“髪”と、出発の“発”、中国では同じ“发”、
これは確かに強引な簡単化ですね。
最初に簡体字が登場したのは1956年、それほど昔ではありません。

でも日本の平仮名は50文字、韓国は28文字?
どちらも表音文字ですが、それに比べればまだ簡単とは言えません。

漢字の存在は中国語学習者にとって大きな障害の一つだと思います。


嚷 rǎng 大声で叫ぶ、わめく
扫盲 sǎo máng 文盲をなくす
甲骨文 jiǎ gǔ wén 甲骨文字、殷代の文字
金文 jīn wén 金文
推行 tuī xíng 押し広める、普及させる
楷书 kǎi shū 楷書
摸 mō 模索する
规律 guī lǜ 規律
玩儿完 wánr wán ダメになる、失敗する
篆书 zhuàn shū てんしょ
隶书 lì shū 隷書
趋势 qū shì 成り行き、形成
审订 shěn dìng 審査して決定する、査定する
偏旁 piān páng 偏やつくり
声旁 shēng páng 形声、漢字の発音を示す要素
轮廓 lún kuò 輪郭
众人 zhòng rén みんな
笔画 bǐ huà 字画、画
穷 qióng ひっきりなしに、続けざまに、~ばかりする


[PR]
by chinafish | 2008-02-19 23:19 | chinesepod