<   2008年 08月 ( 23 )   > この月の画像一覧

赤いバラと白いバラ

ChinesePod Advanced - 张爱玲经典名句

b0102720_23581071.jpg娶了红玫瑰,久而久之,红的变了墙上的一抹蚊子血,白的还是“床前明月光”;娶了白玫瑰,白的便是衣服上的一粒饭粒子,红的却是心口上的一颗朱砂痣
qǔ le hóng méi guī jiǔ ér jiǔ zhī hóng de biàn le qiáng shàng de yī mǒ wén zǐ xuè bái de hái shì chuáng qián míng yuè guāng qǔ le bái méi guī bái de biàn shì yī fú shàng de yī lì fàn lì zǐ hóng de què shì xīn kǒu shàng de yī kē zhū shā zhì
紅いバラを娶れば、その紅色は月日のたつうちに壁についた蚊の血のようになってしまうが、白は依然「床前の月光」のままである。白いバラを娶れば、その白は服についたご飯粒のようになってしまうが、紅はみぞおちについた赤い痣のようである

娶 qǔ めとる
玫瑰 méi guī バラの仲間のマイカイを指すそうですが、イメージできません
久而久之 jiǔ ér jiǔ zhī 月日のたつうちに
心口 xīn kǒu みぞおち
朱砂 zhū shā 辰砂、紅色
痣 zhì あざ




清純な心か、妖艶なる肉体か?
私は残念ながら経験ありませんが、選択に迷う男心を言いたいのだと思います。
でも比喩が難しいです。

“床前明月光”は李白の詩「静思夜」の“牀前月光を看る”ですね。
神々しくも清廉なる女性の精神を示すものとなんとか理解できますが、“朱砂痣”(=赤いあざ)がみぞおちにある状態というのがよく分かりません。

“朱砂痣”、中国では特別な意味があるのでしょうか?

[PR]
by chinafish | 2008-08-31 23:58 | chinesepod

オリンピック村中華ベスト10!

b0102720_10305470.jpg奥运村最受欢迎的十道菜

排名第一的是外国选手垂涎已久的北京烤鸭。平均一天要吃掉七百只,真是苦了北京的鸭子了。
pái míng dì yī de shì wài guó xuǎn shǒu chuí xián yǐ jiǔ de běi jīng kǎo yā píng jūn yī tiān yào chī diào qī bǎi zhǐ zhēn shì kǔ le běi jīng de yā zǐ le
第一位は外国人選手の垂涎の的だった北京ダック、一日平均700羽をたいらげ、北京のアヒルは本当に大変な思いをした

垂涎  chuí xián 垂涎(する).よだれを流す.人の物を欲しがる
已久 yǐ jiǔ ~すること久しい.~して久しい.長いこと~してきた




選手村でもっとも人気があったのは北京ダックだそうです。
フェルプスも毎日一羽食べたとか!?

以下十位までは、

2位 宫保鸡丁
3位 北京小吃
4位 麻婆豆腐
5位 夫妻肺片
6位 麻辣小龙虾
7位 牛蛙
8位 饺子
9位 扬州炒饭
10位 麵条

7位 牛蛙(ヒキガエル)ってほんとかなあ?何かわかってたのでしょうか?
5位 夫妻肺片って知りません。
写真はこちら。

[PR]
by chinafish | 2008-08-30 10:32 | etc.

旗开得胜!現役合格!

《高三》

b0102720_23111147.jpg我觉得体会最深的、最苦的,就是高三,我估计到我死的时候,我都会说,我人生最苦的就是高三一年

最も得るものが多く、最も苦しいのが高校三年だ。私が死ぬ時も「人生で一番苦しかったのは高校三年の時」と言うだろう

旗开得胜 qí kāi de shèng 初陣を飾る、着手してすぐ成功をおさめる



八妹さんのブログで知ったドキュメンタリー《高三》を見ました。
いろんな网页で見れますが、たとえばここ

福建省武平一中の高校三年生の一年間を、林佳燕という学生の日記と学級主任の王锦椿先生の奮闘を中心に描いたもの。
噂に聞いていた中国の苛烈な受験生活を実態を見ることができ、とても面白かったです。

朝6時から夜中の12時まで、全寮生活を送りながらひたすら知識を詰め込む学校生活ですが、想像していたような悲惨さを感じないのは、学生が将来の成功を目指して前向きで素直な態度で勉強しているからでしょう。

しょっちゅう出てくる学生たちの食事のシーン、親の差し入れを食べたりするシーンがさりげなく味があります。
教室の机の上に、競うように資料が積まれているのも日本と違いますね。
生徒と王先生が1対1で語り合うシーンにも引き込まれます。

落ちこぼれの不良学生も出てきますが、「俺の態度が悪いんだ、王先生はとても良い先生だ」なんて全然悪そうでないのも笑えました。

受験が終わって最後はやっぱり涙の場面、わかっていながら一緒にほろりと来るのは、多少の演出はありながらも、シンプルでテンポの良いドラマの進行に嘘を感じないからだと思います。

最後のタイトルクレジットで、出演者の進学した大学が出てきますが、
“复读”とあるのは「浪人」という意味でしょうか?

冒頭と最後のほうで流れる歌は、《那些花儿》
誰がうたっているでしょう、学生でしょうか? 
高校生活の最後にふさわしい歌ですね。


那片笑声让我想起
我的那些花儿
在我生命每个角落
静静为我开着
我曾以为我会永远
守在他身旁
今天我们已经离去
在人海茫茫
他们都老了吧?
他们在哪里呀?
幸运的是我曾陪她们开放
啦………想她.
啦………她还在开吗?
啦………去呀!
她们已经被风吹走散落在天涯

[PR]
by chinafish | 2008-08-28 23:19 | 映画

同一个世界,不同的梦想

CSLPod #605 【中】恭喜恭喜

b0102720_23522946.jpg说大不大,说小也不小
shuō dà bú dà shuō xiǎo yě bù xiǎo
大きいとは言えないし、小さいとも言えない

说A不A,说B不B Aとは言えないし、Bとも言えない



簡単な構文ですが知りませんでした。

这个世界说大不大,说小不小?

いえいえ十分大きいです。
みんなで仲良く住みましょう、梅德韦杰夫さん!

[PR]
by chinafish | 2008-08-27 23:52 | CSLPod

重い国旗と軽い国旗

五星紅旗

b0102720_121112.jpg奥运会开幕式上小旗手林浩手中的国旗倒过来了
ào yùn huì kāi mù shì shàng xiǎo qí shǒu lín hào shǒu zhōng de guó qí dǎo guò lái le
オリンピック開幕式の小さな旗手、林浩くんが手にした国旗はさかさま!



林浩くんは、四川地震の時に友達を助けた小さな英雄。
この間違いはネットの画像で一瞬にして訂正されたとか。

この騒動に関しては、笑いの対象にするのではなく、中国での国旗の重みが日本とはずいぶん違うということを知るべきでしょう。

「日の丸の重みを背負って戦いました!」なんて言いますが、時に複雑な思いを抱かせる日本の国旗は、それほど重くはないと思います。それに対し、中国で五星紅旗は、姿勢を正して仰ぎ見るもの、尊敬の対象となる非常に重いものではないでしょうか。

だから、国旗をデザインした服や靴を作ることは通常許されませんし、逆さまにすることは国家に対する侮辱にも等しいのです。

今は亡きダイアナ紀は、日の丸ドレスを着て日本に対する親愛を示しましたが、五星紅旗をデザインした服を着て親愛を示そうとしても理解されないことでしょう。

ところで日の丸は、上下左右関係ないので良いですね。


b0102720_1223176.gif

[PR]
by chinafish | 2008-08-27 01:23 | etc.

奥运闭幕式“一网打尽”中国知名歌手

那英

b0102720_055291.jpg心酸的浪漫 说不清啊
xīn suān de làng màn shuō bù qīng a
哀しいロマンス うまく言えないわ 




北京オリンピックのテーマ曲《北京欢迎你》のMTVで見かけた懐かしい顔、満族出身の女性歌手、那英です。

2000年に初めて中国に私が赴任した時、彼女の「心酸的浪漫」をよく聞きました。今でも好きな歌手の一人です。MTVの中で再会する場面が、日本風の部屋なのが不思議ですね

当時は中国語がまったく出来ず、毎日本当に「心酸的〇〇说不清啊・・・・」でした。

閉幕式にも出ていたそうですが、68人も一緒に歌っていたのではわかりませんね。


心酸的浪漫

多年后再次相见 往事如烟

何年も後に再会したわ 昔のことが夢みたいにぼやけてる
他爱我的双眼 已变得漠然
私を愛した彼の眼差しはすっかり変わってしまった
很想再提起从前 依偎缠绵
昔あんなに寄り添っていたことを思い出させたい
他用淡淡的笑脸
彼のそっけない笑い顔をみると
拒绝我所有语言
私は何も言えなくなる
面对他依然牵挂
彼と向かい合うとやっぱり心配になる
是我太傻太善良
私は本当にバカでお人よし
我怎能记怨他
どうして恨んでるなんて思うの
他给我太多
彼は私にたくさん与えてくれたわ
心酸浪漫啊
悲しいロマンスよ
面对他依然牵挂
彼と向かい合うとやっぱり心配になる
左右为难的爱他
心を決められないまま彼を愛してしまう
忘不了放不下
忘れられない諦められない
心酸的浪漫 说不清啊
哀しいロマンス うまく言えないわ 

[PR]
by chinafish | 2008-08-26 00:55 | etc.

热情好客!

北京奥运会闭幕式

b0102720_1191614.jpg超越极限 你的精彩举世无双,让世界洒满和煦的阳光 洒满阳光
chāo yuè jí xiàn nǐ de jīng cǎi jǔ shì wú shuāng ràng shì jiè sǎ mǎn hé xù de yáng guāng sǎ mǎn yáng guāng
限界を超えよう あなたの素晴らしさは世界に一つ、世界を暖かな日の光で満たそう 太陽の光で満たそう 

举世无双 jǔ shì wú shuāng 世に並ぶものなし
和煦 hé xù あたたかい、のどかである




北京オリンピック終わっちゃいましたね。
なんとなくホッとしているのはなぜでしょうか。

閉幕式、相変わらず長くて閉口しましたが、最後の歌は良かったです。

特に《超越》を歌った韦唯 wéi wéi さん、内モンゴル出身の歌手だそうですが、もうすぐ50歳とはおもえぬ迫力でした。


《遠方的客人請你留下來》 を歌った成龙、刘德华、周华健、莫文蔚、孙燕姿などなど、有名人が多すぎて一曲だけなんてもったいないくらいですね。

この曲は、もともとは中国の少数民族、彝族の撒尼人(イ族のサニ人)がとても热情好客であることに着想を得た古い民謡だとか。
いろいろありましたが、中国人がもてなし上手であることは、良くわかったオリンピックでした。

[PR]
by chinafish | 2008-08-25 01:20 | etc.

射鵰英雄伝の謎

江行无题一百首

b0102720_7282141.jpg兵火有余烬,贫村才数家。
无人争晓渡,残月下寒沙!

bīng huǒ yǒu yú jìn pín cūn cái shǔ jiā
wú rén zhēng xiǎo dù cán yuè xià hán shā
戦火の余燼の中、貧しい村には数えるほどの家しか残っていない
早朝に河を渡る者は無く、細い月の下には寂しい砂浜があるのみ


兵火 戦争、戦禍
余烬 余燼、ほとぼり
晓渡 早朝に河を渡る
残月 下弦の三日月(月末的娥眉月)
寒沙 さびしい砂浜



金庸の武侠小説、「射鵰英雄伝」を中国のネットで検索しているとこの唐詩に行き当たりました。この小説のラストの文章で、数々の戦いの後のむなしさを表すために引用されたのでしょう。
日本語訳には自信がありません。なぜなら私が持っている翻訳本にはこの文章がなぜかないからです。

徳間文庫版の最後の文章は、

道中、目につくのは、生い茂る夏草の間に半ば埋もれかけた白骨ばかり。桃花島に行って、黄蓉との心願を成就させるのはうれしが、世人の苦しみが今後もまだまだ続くことを思うと、郭靖の口からはおのずと深いため息がもれた。

これに対応するネットで見たラストの文章

两人一路上但见骷髅白骨散处长草之间,不禁感慨不已,心想两人鸳盟虽谐,可称无憾,但世人苦难方深,不知何日方得太平。正是:
兵火有余烬,贫村才数家。
无人争晓渡,残月下寒沙!



两人とは黄蓉と郭靖、徳間文庫版では郭靖は黄蓉と別れてひとりで大カーンの今際に立ち会いますが、中文版では一緒に会いに行くのも異なるところです。

原作にいろいろバージョンがあるのでしょうか?

[PR]
by chinafish | 2008-08-22 07:29

中国人の祖先は猴子!?

ChinesePod Advanced - 日本人的起源

b0102720_0133121.jpg你没听说过“徐福东渡”吗?
nǐ méi tīng shuō guò xú fú dōng dù ma
「徐福東渡」を聞いたことないの?



“徐福东渡”、いわゆる「徐福伝説」ですね。

2200年前に始皇帝の命を受け、不老不死の仙薬を求めて航海に出た徐福が、「平原広沢(広い平野と湿地)」にたどりついて王となり戻らなかったと「史記」に記されていますが、これは日本のことだという話。日本各地にその徐福伝説が残っているというので驚きです。

レッスンに出てきた
中国人是日本人的老祖宗
という話は、「人類の祖先はサル」と同じ誤謬ですね。
正確には、「○○と××のルーツは同じ」ということだと思います。
同じ祖先からそれぞれ違った道を歩んで進化したのです。

[PR]
by chinafish | 2008-08-21 00:21 | chinesepod

Catch Me If You Can !

刘翔退赛
b0102720_2245517.jpg
中国平安曾向刘翔赠送了一份保额达1亿元人民币的人身意外险保单

中国平安保険は、劉翔に一億元の傷害保険をプレゼントしていた



オリンピックで湧き上がる北京で、いちばんホットな議論は何でしょう?
それは金メダル獲得数の予想ではなく、劉翔の競技棄権をめぐる議論かもしれません。

その劉翔は昨年、CMスポンサーである中国平安保険から両足に1億元の傷害保険を提供されていたそうです。
今回の故障が“意外”の範囲に当たり保険金が払われるかどうか結論は出ていません。

練習不足だった劉翔が、保険金狙いで一か八かの大芝居、なんてことはまさか有没有?

[PR]
by chinafish | 2008-08-19 22:46 | etc.