<< 学校へ“飛んで”行きます! レッスンの文章が長すぎます >>

想读は「声に出して読みたい」?

ChinesePod Intermediate - Opinions on Poetry
读古诗是我从小的爱好。朗诵诗歌简直是一种享受。
dú gǔ shī shì wǒ cóng xiǎo de ài hào lǎng sòng shī gē jiǎn zhí shì yī zhǒng xiǎng shòu
古体詩を読むのが小さい頃から好きで、詩歌を朗読するのは全く楽しみの一つだわ

b0102720_10131820.jpg诗歌 shī gē 詩歌
(しいか、って自然に読んでましたが良く考えると変った読み方)
唐诗 táng shī 唐代の詩
古诗 gǔ shī 古体詩
朗诵 lǎng sòng 朗読する
简直 jiǎn zhí まるで、まったく



“读” は不思議な語句ですね。
①声を出して読む ②声を出さずに読む ③勉強する
の三つの意味がありますが、混乱しないのでしょうか?
先生に“读一下”といわれたら、どれにすればよいか迷いそうです。

我刚会说话的时候,我爸妈就逼我背唐诗
(やっとしゃべれるようになった頃、両親は私に唐詩を覚えさせた)
 bèi暗誦する
bī+O+V 強制する、Oに無理やりVさせる


Jennyもレッスンで言ってました。3歳ころまだ言葉もろくにしゃべれない頃に暗誦させられたそうです。同じような話を他でも聞いたことがありますが、中国人にとって漢詩の暗誦は必須の教養なのかもしれません。

你居然把它当做爱好
居然 jū rán 意外にも
当做 ~dàng zuò と見なす、思う


我看是受罪
受罪 shòu zuì 苦しめられる、難儀する

不准错一个字
不准 bù zhǔn 許さない、~してはならない

总之我就是讨厌诗。 哎,你真没文化
总之 zǒng zhī 要するに、つまり
没文化 méi wén huà 教養がない



杜甫 dù fǔ 杜甫
苏轼 sū shì 蘇軾


[PR]
by chinafish | 2007-10-17 10:13
<< 学校へ“飛んで”行きます! レッスンの文章が長すぎます >>