カテゴリ:未分類( 185 )

ふんどしを締め・・・直せない!

b0102720_7224127.jpg无论你是爱穿丁字裤的时尚女郎,还是偏爱老式平脚裤的保守女性,日本一家内衣制造商正鼓励女性将自己从传统的束身内衣中解放出来,穿上一款女士“兜裆裤”

あなたはTバックを穿く現代的な女性であるか、あるいは昔からのショーツしか穿かない保守的な女性なのかもsれないが、日本のある下着メーカーが、伝統的な体を締め付ける下着から自由になれる、女性用の“ふんどし”を穿くことを女性に勧めている。

兜裆裤 ふんどし

《Lingerie firm offers women》
MandarinTube.com



男性用は「ふんどしを締めなおして」がんばる効果がありますが、締められそうにない女性用はふんどしといえるのでしょうか?

[PR]
by chinafish | 2009-05-11 07:23

《BJ单身日记》 って何?

b0102720_23203156.jpg“奔三女”重爱情轻事业
bèn sān nǚ zhòng ài qíng qīng shì yè
“三十女”は仕事より愛情

奔 bèn (ある年齢に)手が届く、まもなく~になる


《Women at 30 'more likely to put relationships above career 》
MandarinTube.com



“ワーキング・ウーマン”から“ブリジット・ジョーンズの日記”に、なのだそうです。

“奔三女”は、“もうすぐ3歳の女性”ではなく、もうすぐ30歳の女性のことですね。
アラフォーは中国語でなんて言うんでしょう?
ネットでは、“女人四十”とか“熟女在身边”であまりピンときません。

[PR]
by chinafish | 2009-05-06 23:22

明日はどっちだ?

b0102720_061859.jpg识时务者为俊杰
shí shí wù zhě wèi jùn jié
時勢を知る人こそ傑出した人物である

时务 shí wù 時代の趨勢


《Film Friday: Time to Head Home》
popupchinese



三国志が出典の諺ですが、これだけめまぐるしく変わる世の時勢、到底読み切れませんね。

去年の今頃は、こんなに不況になるとは思いませんでしたし、豚インフルなんて全く予想外です。
時局を読んで、悠然としていたいものです。

[PR]
by chinafish | 2009-05-06 00:08

ジョン・ラーベって?

b0102720_7231961.jpg≪拉贝日记≫
映画「ジョン・ラーベ」

《拉贝日记》日本无缘上映 香川照之遭到抨击
lā bèi rì jì rì běn wú yuán shàng yìng xiāng chuān zhào zhī zāo dào pēng jī
「ラーベ日記」日本で上映されず 香川照之に強い批判



ジョン・ラーベは、1937年、日本軍による南京攻略戦の際に、中国民間人を保護し「南京のシンドラー」と呼ばれたドイツ人。当時の日記は、日本でも『南京の真実』という題で出版されています。

香川照之は、「鬼が来た!」に出ていた俳優さんですね。

[PR]
by chinafish | 2009-04-29 07:22

モシカチェンって?

b0102720_6543920.jpg≪要闻≫


墨西哥首都墨西哥城贴出宣传海报,提醒人们预防猪流感
mò xī gē shǒu dōu mò xī gē chéng tiē chū xuān chuán hǎi bào tí xǐng rén men yù fáng zhū liú gǎn
メキシコの首都メキシコシティでは宣伝ポスターを貼り、豚インフルエンザの予防を人々に訴えている



“モシカチェン”って聞いてピンときませんでしたが、字を見ると分かりますね。
豚ウィルスは“猪流感”、人ウィルスだと“人流感”、こちらもなるほどです。

[PR]
by chinafish | 2009-04-27 06:55

蚊帳の外

≪丑闻≫


b0102720_704572.jpg日本偶像天团SMAP蒙羞 草剪刚醉酒裸奔被捕
rì běn ǒu xiàng tiān tuán mēng xiū cǎo jiǎn gāng zuì jiǔ luǒ bēn bèi bǔ
日本のアイドルグループSMAP大恥かく 草なぎ剛酔って裸で走り回り逮捕

蒙羞 辱めを受ける
裸奔 裸で走り回ること、ストリーキング



ストリーキングって昔流行りましたね。
このニュース、飲んで夜中に家へ帰るまで知りませんでした。

[PR]
by chinafish | 2009-04-24 07:02

俺と娘

b0102720_0154082.jpg≪遥かなる絆 第1話≫
NHKドラマ

俺要帮娘干活!
ǎn yào bāng niáng gàn huó

俺、かあさんの仕事を手伝う!




男も女も“俺、俺”って言ってましたね。

小学生時代を演じた徐宏くんの演技も良かったけれど、お母さん役の岳秀清さんの演技が一番印象的でした。
北京の俳優さんだそうですが、実生活の旦那さんは《梅兰芳》にも出ている俳優の吴刚。

[PR]
by chinafish | 2009-04-21 00:18

馬鹿であれって?

≪サラリーマンNEO≫
b0102720_643032.jpgNHKテレビ

Stay hungry. Stay foolish.
求知若饥,虚心若愚

ハングリーであれ。馬鹿であれ。



Apple社CEO スティーブ・ジョブズ が2005年にスタンフォード大で行った、卒業生に送る言葉から。

Stay foolishの中訳、「自分が無知であると銘じ謙虚であれ」という意味でしょうが、私は「〇〇馬鹿になって取り組め!」という意味かと思ってました。
サラリーマンNEOの冒頭で出てきた言葉、この番組では「バカバカしくあれ」という意味で使っているのでしょう。

元の真意はどうなんでしょうね?

[PR]
by chinafish | 2009-04-13 06:46

電子辞書の“出奇”な悩み?

b0102720_024148.jpg为什么有的网店的手机出奇便宜?
wèi shén me yǒu de wǎng diàn de shǒu jī chū qí biàn yí
どうしてネットショップの携帯電話には特別安いものがあるの?




先月電子辞書をどこかでなくしてしまったので、新しい辞書を買いました。

突然のことで予算がままならず、泣く泣く旧式なので安い“Canon Wordtank G90”にしました。
画面が暗くて見にくいのですが、初めて使う「現代漢語詞典」で非常高兴!

でも使ってみると「汉汉词典」には、「英英辞典」を初めて使った時のような、微妙なニュアンスがわかるぞ的感激が少ないですね。
私の中国語能力の低さに原因があるのかも知れませんが・・・

それでも複数の辞書の検索結果を見れる「複数検索」機能は重宝しています。
先日“的”と“地”の用法で悩んだ“出奇”を「複数検索」してみると

中日大辞典
珍しい、奇抜である
(例文)出奇制胜=奇襲によって勝ちを制する

中日辞典
尋常でない、異常である
(例文)今年夏天出奇地热=今年の夏は異常に暑い

現代漢語詞典
特别;不平常
(例文)山村的夜,出奇的安静=山村の夜は、普通ではない静けさだ?

とあります。
いろいろあって面白いのですが、どれを信じていいのか?ほんとに便利な機能なのかもわからなくなりますね。

現代漢語詞典には、「奇抜だ」とか「異常である」なんて解釈はありません。
いったいどこから来たのでしょう?

[PR]
by chinafish | 2009-04-11 00:26

空想を希望に変える映画

≪The Shawshank Redemption≫
ショーシャンクの空に

b0102720_2257149.jpg"Remember Red, Hope Is A Good Thing, Maybe The Best Of Things, And No Good Thing Ever Dies."


いいかいレッド、希望は素晴らしいものだ。たぶん最も素晴らしいものだ。 そして素晴らしいものは決して滅びないんだ。



見るたびに好きになる映画、最近BSで再度見てその思いを新たにしました。

刑務所の中で、ただひとり希望を失わず、それを実現してしまった物語。
ティム・ロビンス、モーガン・フリーマン、出演する男優がみな素晴らしい、アカデミー賞を取れなかったのが不思議です。

[PR]
by chinafish | 2009-04-08 22:57